Đi sớm về hôm
Direct English translation
Leave early, return at dusk.
Equivalent English version
Burning the candle at both ends
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh đi lại hoặc làm lụng từ sáng sớm đến tận chiều tối, đầu tắt mặt tối, không kể giờ giấc. Câu thường dùng để nói sự bận rộn, vất vả kéo dài suốt ngày.
English explanation
Describes going out or working from early morning until evening, with little regard for regular hours. It is used for a busy, tiring routine that lasts all day.